庄子·应帝王

应帝王·第六节

  无为名尸(1),无为谋府(2):无为事任(3),无为知主(4)。体尽无穷(5),而游无朕(6);尽其所受乎天(7),而无见得(8),亦虚而已(9)。至人之用心若镜(10),不将不迎(11),应而不藏(12),故能胜而不伤。

【注释】

  (1)无为,不作。名,名声。尸:主,载体,无为名尸:指因物则物各自当其名而言。
  (2)谋府:智囊机关。
  (3)事任,承担工作。无为事任,让物台个自任。
  (4)知主:智巧的主宰。
  (5)体:本体。尽无穷:无穷无尽。(6)无朕,没有开始,没有迹象。
  (7)尽其所受乎天:享尽他所禀受的天性。
  (8)无见得:不自见其有所得。
  (9)虞,指至德不得,无私无己的心境。
  (10)若镜:纯客观的反映。
  (11)不将,已去的不跟去。不迎:未来的不欢迎其来。
  (12)应:反映。不藏:不保留痕迹。

【译文】

  不要做名声的载体,不要做谋策的机关;不要承担任何事、情,不要做智巧的主宰。本体是无穷无尽的,而邀游开始没有迹象;用尽它所禀受的天然本性,不要以为自己得到了什么,只不过是虚无罢了。至人的用心好象镜子,照过的不去送,未照的不去迎,现在照的也不留痕迹。所以能够经得起考验而不受损伤。
1/2