庄子·逍遥游

逍遥游·第五节

  小知不及大知(1),小年不知大年(2)。奚以知其然也(3)?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋(5),此小年也。楚之南有冥灵者(6),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(7),以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也(8)。而彭祖乃今以久特闻(9),众人匹之(10),不亦悲乎(11)

【注释】

  (1)知(zhì):通智。不及,不了解。大知:是指一切无待的个人精神的绝对自由。
  (2)年:寿命。小年,短命。
  (3)奚:何,怎么。然,这样。
  (4)朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。晦朔:一个夜间一个白天,一天一夜。
  (5)蟪蛄(huìgū):寒蝉,春生夏死,夏生秋死。春秋,指一年。
  (6)楚,楚国,在今湖北省。冥灵:树名,非指大龟名。
  (7)大椿:树名。
  (8)此大年也:此四字原缺,按刘文典《庄子补正》补正。大年:指齐生死,忘生死。
  (9)彭祖:传说中的人物,姓钱名铿,尧时人,历经夏、商、周各朝,活八百岁,封干彭,又年寿长,故称彭祖。特:独。闻:名声,此处引申为著称。
  (10)匹:比。
  (11)悲:悲哀。

【译文】

  才智小的不了解才智大的,寿命短的不了解寿命长的。怎么知道是这样呢,生命只有一个早晨的菌类植物,不可能知道一昼夜的时光。生命只有一个夏季或一个秋季的寒蝉,不会知道什么是一年。这就是“小年”。楚国的南面有一种冥灵树,以五百年为一个春季,以五百年为一个秋季;远古时代有一种大椿树,更以八千年力一个春季,八千年为一个秋季。这就是大年。彭祖至今还以长寿著称于世。众人都想与他比附,不也是可悲的吗?
1/2