庄子·德充符

德充符·第五节

  ..跂离无脤说卫灵公(1),灵公说之(2),而视全人(3),其陋肩肩(4)。瓮?大瘿说齐桓公(5),桓公说之(6),而视全人,其脰肩肩。故德有所长而形有所忘(7),人不忘其所忘而忘其所不忘(8),此谓诚忘(9)。故圣人有所游(10),而知为孽(11),约为胶(12),德为接(13),工为商(14)。圣人不谋(15),恶用知?不斫(16),恶用胶?无丧(17),恶用德?不货(18),恶用商?四者,天鬻也(19)。天鬻者,天食也(20)。既受食于天,又恶用人(21)!有人之形,无人之情(22)。有人之形,故群于人(23);无人之情,故是非不得于身(24)。眇乎小哉(25),所以属于人也!警乎大哉(26),独成其天(27)

【注释】

  (1)..跂支离无脤:庄子假设人名。..(yīn):城的曲门。跂:一足。支离:伛背。无(chún), 缺唇。说(shuì):游说。
  (2)悦(yuè):通悦,高兴。下文恒公说之,同。
  (3)全人:指形体无残缺的人。
  (4)脰(dòu):颈项。肩肩:细长。
  (5)瓮(wèng):陶制的盛器。?(yáng),通盎,盆。瓮瓮,指卖盆瓮的人。大瘿(yǐg):脖子上长的大瘤。
  (6)齐桓公:齐国的国君,小白。
  (7)长:善、好。亡:缺隐,形残。
  (8)忘:前“忘”指遗忘。次“忘”指形残。三“忘”指遗忘。后“忘”指德。
  (9)诚忘,真正的遗忘,即忘真忘实。
  (10)有所游:指前面的游心乎德之和的意思。
  (11)知:通智。孽:同蘖,树木旁生的根叉,即分孽。知为孽:把智慧看成是多余的枝叉。
  (12)约:信约。胶:胶物。约为胶:持约为信如以胶胶物不能坚固。
  (13)德为接:自外物接合,外铄。
  (14)工为商:以巧炫异,犹如商贩。
  (15)圣人不谋:圣人不搞权谋。
  (16)不斫(zhuó):不砍削,不砍开。
  (17)丧:保其大和而本不丧失。
  (18)货:相买卖。
  (19)鬻(yù),通养,养育。
  (20)食(sì):给人吃,饲养。
  (21)人:人为。
  (22)情:指人的性情,即世间的是非。
  (23)群于人:与人为群。
  (24)是非不得于身:身无是非的干扰。
  (25)眇:通秒,眇小,微小。
  (26)謷(áo):高大的样子。
  (27)天:指天德。

【译文】

  有位守门人支离无唇向卫灵公游说,卫灵公很喜欢他,再看到形体完整的人,反而觉得脖子长得太细小了。有位脖子生大瘤子卖盆瓮的人向齐桓公游说,齐桓公很喜欢他,再看到形体完整的人,反而觉得脖子也太细小了。所以德性有所长而形体丑陋就会被人所遗忘。人如果不遗忘他所应当遗忘的残形,而遗忘他所不应遗忘的德性,那才叫做真实的遗忘。所以圣人能保持游心乎德和,把智慧当作孽生的旁叉,把盟约当作胶合不坚固,把所得看成是有所取,把工巧看成是商贩。圣人不搞权谋,哪里用得着智巧?不去雕琢,哪里用得着胶合?性没有丧失,哪里用得着充德?不求得利,哪里用得着通商?这四者都是禀受于天,也就是靠天饲养。既然禀受于天,又哪里还用得着人为呢?有人的形体,没有人的性情。有了人的形体,所以能和人群居;没有人的性情,所以是非就不会在他身上产生。吵小啊,与人同类的人情事故。高大啊,与天同体而成其天德
1/2