庄子·人间世

人间世·第六节

  支离疏者(1),颐隐于脐(2),肩高于顶(3),会撮指天(4),五管在上(5),两髀为胁(6),挫针治繲(7),足以..口(8);鼓策播精(9),足以食十人(10)。上征武士,则支离攘臂而游于其间(11);上有大役(12),则支离以有常疾不受功
  (13);上与病者粟(14),则受三钟与十束薪(15)。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎

【注释】

  (1)支离疏:庄子假设的人名。支于正而高于常的形体不健全的人。
  (2)颐(yí〕:面颊。脐:肚脐。
  (3)顶:头顶。
  (4)会:同髽,指发。撮:头巾。会撮:发髻。
  (5)五管:五脏的腧穴。五管在上:指脊背向天,即大弯腰。
  (6)髀(bì):股部,大腿。两髀为胁,贝股部不见胁部,腰伛到极点。
  (7)挫针:挫同剉,缝衣服,治繲:洗衣服。
  (8)..口:以粥充饥。
  (9)鼓:叩,振动。策:小簸箕。播:扬土,精:精米。
  (10)食(sì):供养别人。
  (11)攘臂,捋起袖子,伸出胳膊。
  (12)役,劳役。
  (13)常疾:残疾。功:通工,劳役之事。
  (14)粟:谷。
  (15)钟:重量单位,六斛四斗为一钟。

【译文】

  有个形体奇特名字叫疏的人,面颊隐藏在肚脐之下,双肩高过头顶,发譬朝天,五脏的喻穴都在脊背之上,突出两股不见两胁,以缝洗衣服来饘粥度日,簸米筛糠所得精米,足供十个人吃的。国家征兵时,他捋袖伸臂而游于其间,国家征劳役时,他则以残疾而不受使役,国家对残疾者发放救济时,便可以领到三钟粮和十捆柴。形体残疾的人,还可以养活自身,享尽天年,又何况是忘掉德性的人呢
1/2