庄子·列御寇

列御寇·第八节

  人有见宋王者(1),锡车十乘(2),以其十乘骄稚庄子(3)。庄子曰:“河上有家贫恃纬萧而食者(4),其子没于渊(5),得干金之珠(6)。其父谓其子曰:‘取石来锻之(7)!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下(8)。子能得珠者(9),必遭其睡也(10)。使骊龙而寤(11),子尚奚微之有哉!’今宋国之深(12),非直九重之渊也(13);宋王之猛(14),非直骊龙也。子能得车者,必遭其睡也;使宋王而寤,子为■粉夫(15)!”或聘于庄子(16),庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎(17)?衣以文绣(18),食以刍叔(19)。及其牵而入于大庙(20),虽欲为孤犊(21),其可得乎!”

【注释】

  (1)宋王:指宋剔成或宋君偃。因庄子学术活动时期正当宋剔成或宋君偃执政时期。成《疏》指宋襄王非是。
  (2)锡:赐。
  (3)稚:骄。
  (4)纬:编。萧:获蒿。恃纬萧而食者:靠获蒿编织畚蒉为生的人。
  (5)没(mò):沉没,潜入水中。
  (6)千金:价值千金。珠:珍珠。
  (7)锻:锤破。之:代珠。
  (8)重(ch6ng):层。骊龙:黑龙。颔(hàn):下巴。
  (9)子:你。
  (10)遭:遇。
  (11)使,假使。寝,醒。
  (12)宋国之深:宋国危机的深重。
  (13)非直:不但,不止。
  (14)猛:凶猛。
  (15)■(jī):粉:粉身碎骨。
  (16)或:有人,指楚成王使使厚币聘庄子为相。
  (17)牺牛:祭祀用的纯色牛。
  (18)衣以文绣:穿的衣服绣以花纹。
  (19)食:喂养。刍:草。叔:大豆。
  (20)大:通大。大庙:帝王的祖庙。
  (21)孤犊:无人豢养的牛犊。

【译文】

  有个人拜见宋王,恩赐十辆车子,他用这十辆车子向庄子夸耀。庄子说:“河边有个家庭贫困靠获蒿编织畚蒉为生的人,他的儿子潜入深渊,得到价值千金的珍珠。他的父亲对他的儿子说:‘拿石头来锤破它!这值干金的珍珠,一定在九重深渊驱龙的颔下,你能得到珍珠,定遇到龙在睡觉。假使龙醒着,你还能得到什么呢!’现在宋国危机的深重,不止于九重的深渊;宋王的凶猛,不止于骊龙;你能得到车子,一定遇到他在睡觉。假使宋王醒着,你就要粉身碎骨了!”楚国有人来聘请庄子。庄子回答使者说:“你见过祭祀的牛吗?披着纹彩锦绣,喂着饲草大豆,等到把它牵入太庙去,要想做只无人豢养的牛犊,怎能办得到呢!”
1/2