庄子·渔父

渔父·第四节

  颜渊还车,子路授绥(1),孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后赶乘(2)。子路旁车而问曰(3):“由得为役久矣(4),未尝见夫子遇人如此其威也(5)。万乘之主(6),千乘之君(7),见夫子未尝不分庭伉礼(8),夫子犹有据敖之容(9)。今渔父杖拏逆立(10),而夫子曲腰磐折(11),言拜而应(12),得无太甚乎!门人皆怪夫子矣,渔人何以得此乎?”孔子伏轼而叹(13),曰:“甚矣,由之难化也!湛于礼仪有间矣(14),而朴鄙之心至今未去。进,吾语汝:夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼非至人(15),不能下人(16)。下人不精(17),得其真,故长伤身,惜哉!不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之。且道者,万物之所由也(18)。庶物夫之者死(19),得之者生。为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣人尊之。今渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!”

【注释】

  (1)授绥:将上车时用的拉绳交给孔子。
  (2)挚音:桨声。
  (3)旁:通傍,依傍,靠着。旁车:依靠车子。
  (4)由:子路自称。为役:做弟子。
  (5)威:威严起敬。
  (6)万乘之主:指天子。
  (7)千乘之君:指诸侯。
  (8)分庭伉礼:古代宾主之礼。主人在门外迎接客人,客人从庭之西侧经西阶升堂,主人从庭之东侧经昨阶升堂,入门和升堂时皆揖,叫分庭,升堂之后,客人让,主人也让,客人拜,主人也拜,叫做伉札。
  (9)偶做:一作居傲,傲慢。
  (10)逆立:以背对面而立。
  (11)腰:一作要。曲腰:弯腰。磐折:形容腰弯的象磐那样曲折。
  (12)言拜而应,对话时先叩拜而后才回答。
  (13)轼(shì):古代车厢前面用做扶手的横木。
  (14)湛(chén):通沉,沉溺,有间:有一段时间。
  (15)彼:指渔父。
  (16)下人:使人谦下。
  (17)精:精诚。
  (18)由,生,产生。
  (19)庶物:万物,各种生物。

【译文】

  颜渊调转车子,子路交给登车的拉绳,孔子连看也不看,等到水波平静,听不到划桨的声音,然后才赶上车子,子路依靠车子而问说:“我侍奉先生很久了,从未见过先生待人如此威严起敬。天子、诸侯,见到先生没有不分庭伉礼的,而先生还有傲慢的面色,现在渔翁拄桨背立,而先生弯腰如磐,对话总是先叩拜而后回答,不是太过分了吗?弟子们都怪先生了,一个打鱼的人为什么要这样对待呢?”孔子扶着车扶手横木而感叹说:“严重啊!子由,你实在难以教化!你沉溺在礼仪之中有一段时间了,而粗疏鄙陋之心至今还没有去掉。走近点,我告诉你!遇到长者不恭敬,是失礼;见到贤人不尊重,是不仁。他要不是至人,就不能使人谦下,使人谦下不精诚,就不能达到本真,所以长期伤害自己。可惜啊!用不仁对待人,没有比这祸害更大的了,而子由偏偏有这种毛病。况且,道是万物产生的根源,万物失去它就要死掉,得到它就会生存,做事逆着它就会失败,顺着它就会成功。所以,道的所在,圣人尊重它。现在渔翁对于道,可以说掌握了,我敢不敬吗?”
1/2