庄子·寓言

寓言·第五节

  众罔两问于景曰(1):“若向也俯(2),而今也仰;向也括(3),而今也被发(4);向也坐,而今也起;向也行,而今也止,何也?”景曰:“搜搜也(5),奚稍问也(6)!予有而不知其所以(7)。予,蜩甲也(8)?蛇蜕也(9)?似之而非也(10)。火与日(11),吾屯也(12);阴与夜(13),吾代也(14)。彼(15),吾所以有待邪(16)?而况乎以有待者乎!彼来则我与之来,彼往则我之往,彼强阳则我与之强阳(17)。强阳者,又何以有问乎!”

【注释】

  (1)众罔两:多个影外的微影。景:通影。参见《齐物论》中罔两与影的一段对话。
  (2)若:汝,你,向:从前,过去。俯:低头。
  (3)括,指发,束发。
  (4)被,通披。
  (5)搜搜:又作叟叟,摇动的样子。指众罔两。
  (6)奚:何。稍:借作屑。奚屑问:为什么贸然发问。
  (7)予:我。
  (8)蜩:蝉。蜩甲:蝉蜕。
  (9)蛇蜕:蛇皮。也:通邪。
  (10)似之而非也:影生于形与甲出于蜩、蜕出于蛇相似,但影无实而甲、蜕有实,所以虽相似而不同,影子并无实体存在。
  (11)火:指火光。日:指日光。
  (12)吾屯:我顿聚。
  (13)阴:阴天,无阳光。夜:黑天,无日、月光之时。
  (14)代:消失。
  (15)彼:指形。
  (16)有待:有依赖。
  (17)强阳,运动不止。

【译文】

  众多影子的影子问影子说:“你过去低头,而今仰头;过去束发,而今披发;过去坐着,而今站起;过去行走,而今停步。为什么呢?”影子说:“你们嗖嗖地摇动,为什么贸然来问我?我活动而不知道为什么这样。我,象蝉壳吗?象蛇皮吗?象是而又不是,火光和阳光,使我顿聚;阴天和黑夜,使我消失。形体,是我所依赖的吗?何况那有依赖的东西呢!形体来我就随它来,形体去我就随它去,形体运动不止我就随它运动不止。运动不息,又有什么问的呢!”
1/2