庄子·徐无鬼

徐无鬼·第二节

  徐无鬼见武侯,武侯曰:“先生居山林,食芧栗(1),厌葱韭(2),以宾寡人,久矣(3)。夫今老邪(4)?其欲干酒肉之味邪(5)?其寡人亦有社稷之福邪(6)?”徐无鬼曰:“无鬼生于贫贱,未尝敢饮食君之酒肉,将来劳君也(7)。”君曰:“何哉!奚劳寡人?”曰:“劳君之神与形。”武侯曰:“何谓邪?”徐无鬼曰:“天地之养也一(8),登高不可以为长(9),居下不可以为短(10)。君独为万乘之主,以苦一国之民,以养耳目鼻口,夫神者不自许也(11)。夫神者,好和而恶好(12)。夫奸,病也,故劳之(13)。唯君所病之(14),何也?”武侯曰:“欲见先生久矣。吾欲爱民而为义偃兵,其可乎(15)?”徐无鬼曰:“不可”。爱民,害民之始也(16);为义僵兵,造兵之本也。君自此为之,则殆不成(17)。凡成美(18),恶器也。君虽为仁义,几且伪哉(19)!形固造形(20),成固有伐(21),变固外战(22)。君亦必无盛鹤列于丽谯之(23),无徒骥于锱坛之宫(24),无藏逆于得(25),无以巧胜人,无以谋胜人,无以战胜人。夫杀人之士民,兼人之土地,以养吾私与吾神者(26),其战不知孰善?胜之恶乎在?君若勿已矣!修胸中之诚,以应天地之情而勿撄(27)。夫民死已脱矣(28),君将恶乎用夫偃兵哉!”

【注释】

  (1)芧(xù)栗:橡子。《齐物论》有“狙公赋芧”。《山木》芧作杼。
  (2)厌:通餍,饱食。
  (3)宾寡人:摈弃我,不做官。宾,通摈,弃。
  (4)夫今老邪:犹其今老邪。“夫”属下读,旧注以“久矣夫”为句实误。
  (5)干:求。
  (6)社稷之福:这句是说如果徐无鬼能出来做官,参与国政,一定对国家有利,而是国家的幸福。
  (7)将来劳君:要来慰劳君主。
  (8)天地之养也一:天地养育万物是一视同仁的。
  (9)登高:指住在上。
  (10)居下:指住在下。
  (11)不自许:不自得。
  (12)和:平和,指和于德。奸:乱,指与道相悖。
  (13)劳:劳其形。
  (14)所:所以。病之:病在这里。
  (15)偃乓:放下兵器,停止战争。
  (16)害民之始:指将古代战争说成是爱民,实际就成了害民的开始。
  (17)殆:危险。
  (18)成美:指建立爱民为义的好名声。
  (19)几且:近乎。伪:虚伪不实。
  (20)形固造形:前形指仁义的形迹,后形指造成作伪的形态。固,必
  (21)成固有伐:成指造成的形迹。有伐,夸耀。
  (22)变:变乱。外战:公开战争。
  (23)丽谯:高楼。
  (24)徒骥:步骑兵。锱坛:祭坛。
  (25)无藏:不要私藏。逆:矛盾。得:通德。
  (26)私:私利。
  (27)撄:扰乱。
  (28)脱:免除。

【译文】

  徐无鬼去见魏武侯,魏武侯说:“先生身居深山老林,吃橡子,食葱韭,你摈弃我已很长时间了。你现在老了吗?是想求得酒肉的滋味呢?还是为我的国家造福呢?”徐无鬼说:“无鬼出身贫穷低贱,不曾敢想享用你的酒肉,是来慰劳你的。”武侯说:“怎么?你怎样来慰劳我?”徐无鬼说:“慰劳你的精神和形体。”武侯说:“什么意思?”徐无鬼说“天地的养育之功是一视同仁的,身居高位不可自以为长,身居低位不可自以为短。你独自力万乘的君主,奴役一国的人民,用以奉养耳目鼻口的私欲,而心神不能自得。心神喜好和德而厌恶悖道。悖道是一种毛病,所以来慰劳你。只有你犯这种毛病,为什么呢?”武侯说:“想见先生很久了。我想爱民,为了义而停止用兵,可以吗?”除无鬼说:“不可以。爱民,是害民的开始,为了义而停止用兵,是制造战争的祸根。你从这里去做,就会危险而不会成功。凡是成就美名的,就是作恶的工具,你虽然要行仁义,但接近作伪啊?仁义的形迹必定要造成作伪的形态,成功了必定要自夸,有变乱必定有公开的战争。你一定不要将盛大的军队象鹤群一样排列在高楼之间,不要集合步骑兵于辎坛的宫内,不要隐藏矛盾去妄取,不要用巧诈去胜人,不要以阴谋去胜人。那种杀害别人的士兵和民众,夺取养育别人的土地,用来奉养我们的私欲和满足我们的心神需要的战争,不知有什么好处?不知胜利在什么地方?你不如停止战争,修养胸中的诚心,来顺应天地的自然情意,而不搅扰他物。人民这样却能免除死亡,你哪里还用得着讲什么停止战争呢!”
1/2