庄子·徐无鬼

徐无鬼·第一节

  徐无鬼因女商见魏武侯(1),武侯劳之曰(2):“先生病矣(3)!苦于山林之劳(4),故乃肯见于寡人(5)。”徐无鬼曰:“我则劳于君(6),君有何劳于我!君将盈耆欲(7),长好恶(8),则性命之情病矣(9);君将黜耆欲(10),掔好恶(11),则耳目病矣(12)。我将劳君,君有何劳于我(13)!”武侯超然不对(14)。少焉,徐无鬼曰:“尝语君(15),吾相狗也(16)。下之质(17),执饱而止(18),是狸德也(19);中之质,若视日(20);上之质,若亡其一(21)。吾相狗,又不若吾相马也,吾相马,直者中绳(22),曲者中钩(23),方者中矩(24),圆者中规(25),是国马也(26),而未若天下马也(27)。天下马有成材(28),若恤若失(29),若丧其一(30)。若是者(31),超轶绝尘(32),不知其所(33)。”武候大悦而笑(34)。徐无鬼出,女商曰:“先生独何以说吾君乎(35)?吾所以说吾君者,横说之则以《诗》、《书》、《礼》、《乐》,从说之则以《金板》、《六韬》(36)。奉事而大有功者不可为数(37),而吾君未尝启齿(38)。今先生何以说吾君,使吾君说若此乎(39)?”徐无鬼曰:“吾直告之吾相狗马耳。”女商曰:“若是乎?”曰:“子不闻夫越之流人乎(40)?去国数日(41),见其所知而喜(42);去国旬月(43),见所尝见于国中者喜;及期年也(44)”,见似入者而喜矣(45);不亦去入滋久(46),思人滋深乎(47)?夫逃虚空者(48),藜藋柱乎鼪鼬之径(49),踉位其空(50),闻入足音跫然而喜矣(51),又况乎昆弟亲戚之謦欬其侧者乎(52)!久矣夫,莫以真人之言謦欬吾君之侧乎!”

【注释】

  (1)徐无鬼:人名,姓徐名无鬼,缗山人,战国时魏国的隐士。因:通过。女(rǔ)商:魏国大臣,姓女,名商。春秋时期晋大夫女叔齐之后。魏武侯:名击,魏文侯的儿子。
  (2)劳:慰劳。下文“劳于君”,“劳于我”之劳,与此同义。
  (3)病困:贫困。
  (4)劳:劬劳,劳苦。
  (5)寡人:古代国君的自称。
  (6)君:指国君,魏武侯。
  (7)盈:满足。耆欲:爱好和欲望。耆,同嗜。
  (8)长(zhǎng):增长,增加。好恶:爱憎。
  (9)性命之情:性命的实质。病:伤害,损害。
  (10)黜(chù):减损,废弃。
  (11)掔(qiān):通牵,引申为除去。
  (12)病:困苦。
  (13)有何:有什么。
  (14)超然:若有所失的样子。超,通怊。
  (15)尝:尝试。语君:告诉君主。
  (16)相(xiàng):观察相貌。
  (17)质:材,材质,质地。
  (18)执饱而止:捕兽得饱则止。执,捕。
  (19)狸:山猫。德:德性。
  (20)视日:看得高望得远。
  (21)亡:指亡失。一:指身体。
  (22)直者中(zhòng)绳:直的如中绳墨。
  (23)曲者中钩:曲的如中钩那样弯曲。
  (24)方青中矩:指马跑得方的符合矩。
  (25)圆者中规:指马跑得圆的符合圆规。
  (26)国马:全国之冠的好马。
  (27)天下马:天下之冠的好马。
  (28)成材:成用之才性。
  (29)若恤:若有优思的意思。恤,忧。
  (30)若丧其一:情性静寂专一。
  (31)是:这。
  (32)超轶(yì):超越。绝尘,不知其所止。
  (33)不知其所:不知去向。
  (34)说(yuè):通悦。
  (35)何以:以什么。
  (36)从:通纵。《金板》、《六韬》:兵书名称。
  (37)数(shǔ):计算。
  (38)启齿:微笑。
  (39)说,通悦。
  (40)流人,流放的人。
  (41)去:离。去国:离开本国。
  (42)知:见过面的人。
  (43)旬:一旬十日。
  (44)期(jī)年:周年。
  (45)似人:似自己国家的人。
  (46)滋:益,越。
  (47)思人:思念敌人。
  (48)逃虚空者,逃到无人之地的人。
  (49)藜藋:(lídiào)灰菜。住:塞。鼪鼬(shēngyòu):黄鼠狼。径:往来。
  (50)踉:踉跄。空:空地。
  (51)足音:走路的声音。跫(qióng),脚步声。亲戚:父母。
  (52)謦欬(qīngkài):咳嗽,喉中出声音。

【译文】

  徐无鬼由女商介绍见魏武侯,武侯慰劳他说:“先生贫困了!你苦恼山林的劳苦所以才肯来见我。”徐无鬼说:“我则是慰劳你的,你有什么来慰劳我呢?你要是满足嗜欲,增长好恶,那么性命的实质就要受损伤了;你要废弃嗜欲,除去好恶耳目就要受困苦了。我要慰劳你,你有什么要慰劳我的呢?”武侯若有所失而不回答。过不一会儿,徐无鬼说:“我试告诉你,我的相狗术。下等狗的才质,只是捕兽得食而止的,这是山猫的德性;中等才质的狗,眼睛看得高望得远,上等的才质好象忘掉自己的身体。我的观狗术,又不如我的观马术。我观察马,直的地方与绳墨相符合,弯曲的地方与钩相符合,方的地方与矩相符合,圆的地方与规相符合,这就是国家最好的马,然而还赶不上天下最好的马。天下的好马有天生成用才性,走起路来象有忧思,又象丧其一偶,象这样的,超越绝尘,不知所止,不知去向。”武侯很高兴地笑了。徐无鬼出来。女商说:“先生究竟怎样使我的君主这么高兴呢?我所以取悦我君主的,横说用《诗》、《书》、《礼》、《乐》,纵说用《金板》、《六韬》兵书。行事而大有功效的,不什其数,可我的君主过去没有开口微笑过。现在先生用什么对我君主说教,使我的君主如此高兴呢?”徐无鬼说:“我特意将相狗马之术告诉了他,”女商说:“就是这样吗?”说:“你没听过在越国的流放的人吗?离开祖国不几天,看到所认识的人就高兴,离开祖国十天一个月,看见曾见过的人就喜欢;至于离开祖国一年的人,只要见到象似自己国家的人就高兴;不就是离开人越久,思念人也就越深吗?流落到空地的人,灰菜塞满黄鼠狼往来的途径,踉踉跄跄居住在空野,听到人的走路的脚步声就高兴起来,又何况是兄弟父母的说笑声在他的旁边呢!很久了,没有人以真诚的语言在我君主的身旁谈笑了啊!”
1/2