庄子·田子方

田子方·第七节

  列御寇为泊昏无人射(1),引之盈贯(2),措杯水其时上(3),发之,适矢复沓(4),方矢复寓(5)。当是时,犹象人423也(6)。伯昏无人曰:“是射之射,非不射之射也(7)。尝与汝登高山,履危石,临百切之渊,若能射乎?”于是无人遂登高山,履危石,临百切之渊,背逡巡(8),足二分垂在外(9),揖列御寇而进之(10)。御寇伏地,汗流至踵(11)。伯昏无人曰:“夫至人者,上窥青天,下潜黄泉(12),挥斥八极(13),神气不变。今汝怵然有询目之志(14),尔于中也殆矣夫(15)!”。

【注释】

  (1)列御寇:即列子。见《逍遥游》注和《列御寇》诸篇,伯昏无人:虚拟之人名,又见《德充符》篇。
  (2)引之:拉弓弦。盈贯:弓拉满,箭头已靠近弓背。
  (3)措:放置。
  (4)适矢复沓(tà):言箭射出后,又有第二只搭于弦上。适,往;沓,合。
  (5)方矢复寓:刚刚发射一矢,复有一矢寄于弦上。言其一只接一只,连续发射。寓,寄。
  (6)象人:木雕泥塑之人,形容其精神高度集中,身体纹丝不动的样子。
  (7)射之射:有心于射的射法。无射之射:无心之射的射法。
  (8)背逡巡:背对深渊却退。逡巡,却退。
  (9)垂:悬空。后退至悬崖深渊边,脚下有三分之二悬空于石崖之外,惊险至极。
  (10)揖:揖请。进:让。这句是说,让列御寇退到相同位置表演射箭。
  (11)踵:脚跟。这句意思是吓得冷汗流到脚跟,可见惊骇之极。
  (12)窥、潜:皆为探测之意。黄泉:地下之泉水。比喻地底极深暗处。
  (13)挥斥:纵放自如。八极:八方。
  (14)怵然:惊惧的样子。恂目:心惊目眩。志:意。
  (15)中:心,即精神。殆:疲困。

【译文】

  列御寇为伯昏无人表演射箭,把弓拉得满满的,放一杯水在左肘上,发射出去,箭射出后又有一只扣在弦上,刚刚射出又一只寄在弦上,连续不停。在那个时候,他就象一个木偶一般纹丝不动。伯昏无人说:“这是有心于射的射法,不是无心之射的射法。尝试和你登上高山,踏着险石,对着百仞深渊,你能射吗?”于是伯昏无人就登上高山,脚踏险石,背对着百们深渊向后却退,直到脚下有三分之二悬空在石外,在那里揖请列御寇退至相同位置表演射箭。列御寇惊惧得伏在地上,冷汗流到脚跟。伯昏无人说:“作为至人,上可探测青天,下可潜察黄泉,纵放自如于四面八方,而神情没有变化。现在你有惊恐目眩之意,你于精神已经疲困了!”
1/2