缮性·第三节
古之行身者(1),不以辩饰知,不以知穷天下,不以知穷德(2),危然处其所而反其性(3),己又何为哉!道固不小行,德固不小识(4)。小识伤德,小行伤道。故曰:正己而已矣(5)。乐全之谓得志(6)。古之所谓得志者,非轩冕之谓也(7),谓其无以益其乐而已矣(8)。今之所谓得志者,轩冕之谓也。轩冕在身,非性命也,物之傥来(9),寄者也(10)。寄之,其来不可圉(11),其去不可止。故不为轩冕肆志,不为穷约趋俗(12),其乐彼与此同(13),故无忧而已矣!今寄去则不乐(14)。由是观之,虽乐,未尝不荒也(15)。故曰:丧己于物,失性于俗者(16),谓之倒置之民(17)。
【注释】
(1)行身:当作存身。保身、安身之意。
(2)穷:困累之意。穷德:人生有涯知无涯,不以无涯困累自得。
(3)危然:独立不倚的样子。处其所:处在他应处之地位。反其他复归其自然本性。
(4)小行:贬损大道,使迁就世俗之行。从而混淆道与世俗之别而害道。小识:识与知同。自贬其知,以求闻达而为世所用。
(5)正己:端正自己,使道德方面皆无亏缺。
(6)乐全:恬静淡漠之自性与外物和谐愉悦,融为一体。
(7)轩冕:古时卿大夫所乘之车,所戴之冠。后为官位爵禄之代称。
(8)益:增加。
(9)傥(tǎng)来:偶然得来,这里指官位爵禄非关性命,是偶然得来之物。
(10)寄者:暂时寄存之物。
(11)圉(yǔ):又作御,抵御、阻挡之意。
(12)肆志:放纵心志,丧失自性,穷约:穷困。趋俗:不能安处穷约,而超于世俗,与其同流台污。
(13)彼此:彼指轩冕,即高官厚禄,此指穷约,古之得志者视二者如一,皆能乐观安处。
(14)寄去:寄存之物被取走。亦即官位爵禄之丧失。
(15)荒:空虚之意,今人得到官位爵禄,犹恐失去,忧心仲仲,患得患失,终是乐少忧多,其乐是空虚的,不充实的。
(16)丧己于物:为追求物欲而丧失自我,失性于俗:为趋就流俗而失去自性。
(17)倒置:本末颠倒,指舍弃自性而妄求干外。
【译文】
古时保全自身的人,不用巧辩来文怖己知,不用己知去困累天下人,也不为追求无限之知而困累自得,独立不倚地处在其应处地位而致力于复归自性,除此还有何为呀!道本不可以贬损以迁就世俗之行,德行本不可以贬低其知以求闻达。贬低其知伤害德行,贬损其行则伤害大道,所以说,端正自己就是了。自性与外物和谐统一就叫作得志。古代所谓得志之人,不是指获得高官厚禄而言,为的是那些东西并不能增加自性之乐呀。现在所说的得志之人,即指得到高官厚禄。高官厚禄加在身,并非性命之常,而是偶然得来之物,是暂时寄存在这里的。寄存之来,它来了没有办法阻止,它去了也没有办法留下。所以不要为高官厚禄放纵心志,也不要因穷困趋同流俗,他身处富贵与穷困其乐相同,能作到无忧就是了。现今寄存的东西取走便不快乐,由此看来,他们虽乐而内心未尝不空虚也。所以说,为追求物欲而丧失自我,为趋就流俗而失掉本性,就叫作本末倒置之人。
1/2