买椟还珠原意是买来珠宝而只留下漂亮的盒子不要里面真正价值高的珠宝。比喻目光短浅的人。出自《韩非子·外储说左上》
原文
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
翻译
楚国有个商人,在郑国卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子熏了用桂椒调制的香料,又装饰上美玉、翡翠。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧!
启示
郑人只重外表而不重于内在实在可笑,而楚
人的不分主次也让自己没卖出珍珠。告诉我们凡事要从实际出发。
道理
总:郑人只重外表而不顾实质,使他做出了舍本求末的不当取舍;而楚人的“过分包装”也十分可笑
只看重外表的、次要的属性,忽视了本质性的属性!
2、不同的人价值观是不同的。在某些人的心中,“椟”比“珠”有更大的价值!
解释:
椟(dú):匣子
珠:珍珠。
为:作为。
之:的。
木兰:一种香木。
桂椒:两种香料。
缀:装饰,装点。
玫瑰:此指美玉。
缉(jí):装饰边沿。
薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠:倒装句,正常语序是“以桂椒薰,以珠玉缀,以玫瑰饰,以羽翠辑”,可以译为用桂椒来熏它,用珠子和玉来点缀它……
鬻(yù):卖。
买椟还珠:买下木匣,退还了珍珠。比喻只重外表,不重实质,没有眼光,舍本求末的人。又讽刺那些不了解事物本质,弃主求次的人。还比喻没有眼光、取舍不当。