夕阳度西岭,群壑倏已暝。
松月生夜凉,风泉满清听。
樵人归尽欲,烟鸟栖初定。
之子期宿来,孤琴候萝径。
1.宿:过夜,住宿。 业师:业禅师的简称,法名业的僧人。一作"来公"。 山房:山中房舍,指佛寺。 期:一作"待"。 丁大:作者友人。名凤,排行老大,故称丁大,有才华而不得志。
2.度:过、落。 壑:山谷。倏:一下子。 暝:昏暗。
3.满清听:满耳都是清脆的响声。
4.樵人:砍柴的人。 烟鸟:雾霭中的归鸟。
5.之子:这个人。 之,此。 子,古代对男子的美称。 宿来:一作"未来"。
6.孤琴:一作"孤宿",或作"携琴"。 萝径:长满悬垂植物的小路。
夕阳越过了西边的山岭,群山峻岭已经陷入了昏暗之中。
月照松林使夜更加清凉,满耳都是风声和泉声清脆的响声
砍柴的人差不多走尽,雾霭中的归鸟已经回巢安息。
丁大说今晚会来寺中,因此我在在长满悬垂植物的小路上独自抚琴等他。
这首诗是诗人在山中等候朋友丁大时所作。以高超的技艺描绘了一幅清凉美丽的黄昏山景图,令读者千古传唱。
诗中前六句为读者展示了黄昏时刻诗人在等候友人的过程中所见到的美丽自然景色:夕阳西下、丛山峻岭、月照松林、风吹清泉、樵人归家、万年归巢等生动形象。虽然友人迟迟没有归来,但是诗人并不懊恼,一边欣赏美丽景色,一边等候友人。 最后一句写了诗人认为友人说了会来就一定会来,便独自一人在小路上独自抚琴等候友人,突出了“孤”“候”二字,反衬了诗人孤单的形象,也说明了诗人对友人的信任与期望。