梦李白·死别已吞声

作者:杜甫

死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我常相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。

注解

1.吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。
2.瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
3.故人:老朋友,此指李白。这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。
4.恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!
5.枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说"青""黑"。
6.罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?
7.颜色:指容貌。
8.“水深”两句:意旨道路艰险,不要遭人陷害。

译文

为死别往往使人泣不成声, 而生离却常令人更加伤悲。

江南山泽是瘴疬流行之处, 被贬谪的人为何毫无消息?

老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。

你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飞来这北国之地?

梦中的你恐不会是鬼魂吧, 路途遥远生与死实难估计。

灵魂飘来是从西南青枫林, 灵魂返回是由关山的黑地。

明月落下清辉洒满了屋梁, 迷离中见到你的颜容憔悴。

水深浪阔旅途请多加小心, 不要失足落入蛟龙的嘴里。

赏析

      这首诗是诗人在李白被流放时,担忧和思念李白时所作。
      诗中为首两句“死别已吞声,生别常恻恻”写了李白被流放后,诗人内心十分痛苦,十分担心,为他的遭遇感到同情。  “江南瘴疠地,逐客无消息”写了流放之地的险恶,诗人对于友人毫无消息感到更加担心和思念。  “故人入我梦”——“何以有羽翼”以“故人”开头写了在梦中的情景,梦中细致的刻画了诗人对于友人被流放之后命运的忧虑和牵挂。  最后四句写了诗人对于友人的遭遇虽然同情和担心,但是却无能为力,诗中诗人只好祝愿李白一路平安,道路艰险,不要遭人陷害。