诗经·国风·鄘风

相鼠

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

【注释】

看老鼠都有皮,人却不讲礼仪。人若没有礼仪,不去死还干什么?
看老鼠都有牙齿,人却不知廉耻。人若不知廉耻,不去死还等什么?
看老鼠都有肢体,人却没有礼教。人若没有礼教,为什么还不快死?

【译文】

①相:视也。仪:礼仪也。
②止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。
③俟:等。
④胡:何。 遄(音chuán):快,速速。

赏析

  这首诗古有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,班固《白虎通义·谏诤篇》则认为是“妻谏夫之诗”,此本《鲁诗》说。后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰...

1/2