诗经·国风·邶风

静女

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

【注释】

娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。
远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

【译文】

⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū书):美好。
⑵俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。
⑶爱而:隐蔽的样子。爱:同“薆”。
⑷踟躇(chí chú池除):徘徊不定。
⑸娈:面目姣好。
⑹贻(yí疑),赠。彤管:一说红管的笔,一说和荑应是一物。
⑺炜(wěi伟):盛明貌。
⑻说怿(yuè yì月义):喜悦。
⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí提):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
⑽洵:实在,诚然。异,特殊。

赏析

  《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其...

1/2