诗经·国风·周南

樛木

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

【注释】

  南有弯弯树,攀满野葡萄。
  新郎真快乐,安享幸福了。
  南有弯弯树,覆满野葡萄。
  新郎真快乐,大有幸福了。
  南有弯弯树,缠满野葡萄。
  新郎真快乐,永驻幸福了。

【译文】

  樛(jiū 纠):木下垂曰樛。
  葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。
  藟(lěi 垒):藟似葛,野葡萄之类。
  累:攀缘,缠绕。
  只:语助。
  福履:福禄也。
  绥(suí 随):安也。
  荒:覆盖。
  将:扶助也;或释为“大”。
  萦(yíng 营):回旋缠绕。
  成:就也;到来。
  樛木.后妃逮下也.言能逮下而无嫉妒之心焉。

赏析

  《诗经》中的“兴”语往往兼有“比”义,《樛木》就是如此。“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)。从这一解说看,“乐只君子...

1/2