论语·子罕篇

子罕篇·第三章

子曰:“麻冕(1),礼也;今也纯(2),俭(3),吾从众。拜下(4),礼也;今拜乎上,泰(5)也。虽违众,吾从下。”

【注释】

(1)麻冕:麻布制成的礼帽。 
(2)纯:丝绸,黑色的丝。 
(3)俭:俭省,麻冕费工,用丝则俭省。 
(4)拜下:大臣面见君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。 
(5)泰:这里指骄纵、傲慢。

【译文】

孔子说:“用麻布制成的礼帽,符合于礼的规定。现在大家都用黑丝绸制作,这样比过去节省了,我赞成大家的作法。(臣见国君)首先要在堂下跪拜,这也是符合于礼的。现在大家都到堂上跪拜,这是骄纵的表现。虽然与大家的作法不一样,我还是主张先在堂下拜。”

赏析

孔子赞同用比较俭省的黑绸帽代替用麻织的帽子这样一种作法,但反对在面君时只在堂上跪拜的作法,表明孔子不是顽固地坚持一切都要合乎于周礼的规定,而是在他认...

1/2